Nyelvparádé

Amikor tényleg nemzetközi a nőnap

2016. március 07. - Hutyi

A jó nyelvtanuló minden alkalmat megragad a tanulásra. Továbbá minden eseményben meglátja az alkalmat. Máris elérkeztünk a tavasz első ünnepéhez, amelyet kicsi és nagy ismer: a nőnaphoz. A csokros-felköszöntős ünnepnek ugyan hazánkban kissé összevissza hagyományai vannak (hiszen tagadhatatlanul a munkásmozgalomból indult, majd a szocializmus szemfülesen kisajátította, végül itt maradt nekünk a piacgazdaságban is, hogy kezdjünk vele valamit), napjainkra letisztult a nők valódi ünnepévé.

35169408_m.jpg

A lelkes és nőpárti férfiak ezen a napon virágokkal rohangálnak és felköszöntenek minden útjukba kerülő, de legalábbis a környezetükhöz tartozó nőt, különféle hálamondatokat rebegve vagy éppen vicces megjegyzéseket téve a nők szerepéről a világ alakulásában, esetleg pikáns beszólásokkal fűszerezve a hölgyek napját. 

Ha te is azok közé sorolod magadat, aki a gyengébbiknek nevezett nem lelkes híve, és a szívedbe tekintve örömet érzel afelett, hogy megszínesítik, támogatják, megkönnyítik, emelik, harmonizálják a mindennapjaidat, megdobogtatják a szíved és felkorbácsolják a véred, esetleg gondoskodnak rólad, szeretnek, ápolnak és megnyugtatnak, akkor irány a virágbolt vagy a zöld mező, és már törheted is a fejed a köszöntő szavakon!

És végre elérkeztünk az alkalomhoz is, amelyben felismerheted a lehetőséget, az eseményhez, amelyben meglelheted az alkalmat... nos mire is? Hát persze, hogy a nyelvgyakorlásra! Ha vannak olyan hölgyek a környezetedben, akik idegen anyanyelvűek, nyelvtanulók, lelkes idegennyelv-használók, vagy legalább értenek valamely nyelven az édesanyjuktól tanulton kívül, lepd meg őket olyan idézetekkel, amelyekkel pallérozhatják a nyelvtudásukat!

Persze ez neked is jó alkalom, hiszen amíg böngészel és keresgélsz, neked is használnod kell a tanultakat, mert hát ugye nagyon fontos, hogy a mondat, amelyet eléjük társz, találó, alkalomhoz illő, gáláns és éles elmére valló legyen.

Íme néhány példa néhány közismertebb nyelven (természetesen fordítás nélkül, hogy arra is neked legyen alkalmad):

Il n'y a qu'un bonheur dans la vie, c'est d'aimer et d'être aimé. (George Sand)

“L'amour est aveugle.” (Platon)

Who, being loved, is poor? (Oscar Wilde)

 Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit. (Peter Ustinov)

Das ist die wahre Liebe, die immer und immer sich gleich bleibt,

Wenn man ihr alles gewährt, wenn man ihr alles versagt. (J. W. Goethe)

Die Liebe ist der Liebe Preis. (F. Schiller)

 

A bejegyzés trackback címe:

https://nyelvparade.blog.hu/api/trackback/id/tr758450746

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása