Nyelvparádé

Április bolondja, május szamara!

2016. március 30. - Hutyi

Bár nem piros betűs ünnep, azért elég sok helyen megünneplik világszerte a bolondok napját, amelyre az első írásos utalást Chaucer Canterbury mesék című művében találhatjuk meg 1392-ből. Később, a XVI. század Franciaországában találhatunk nyomokat a bolondozás ünnepének formálódására: IX. Károly 1564-ben április 1-ről január 1-re tette át a hivatalos évkezdet napját, innentől kezdve az emberek a „hamis” évkezdetkor hamis, bolondos álajándékokkal kezdték el meglepni egymást. Napjainkra ebből már többnyire csak a meglepetés maradt.

38034352_m.jpg

Áprilist járatni valakivel a magyar népszokások között is szerepelt, ezen a napon azt a szegény ördögöt, akit megtréfáltak, nem átallották nyilvánosan ki is nevetni. Ebből az időből származik az „áprilisba küldeni” kifejezés is. Érdekesség, hogy ezen a napon nem a finoman cizellált ugratások dívnak, hanem a vaskos, nem egyszer bántó vagy sértő tréfák is, amelyekkel alkalmanként karriereket döntöttek romba, családokat tettek tönkre (állítólag egyszer egy család kollektív öngyilkosságot követett el, mert azzal tréfálták meg őket, hogy a fiukat kivégezték a katonaságnál az elkopott a cipősarka miatt).

Skóciában a bolondok napját Huntigowk Day-nek hívják. Ez a „hunt a/the gowk” kifejezésből ered, amely szó szerint azt jelenti: űzd a bolondot. Más források úgy hívják ezt a jeles napot, hogy „the day of running the cuckoo”, vagyis „az a nap, amelyen megfuttatjuk a dilist”. A hagyományos feladat, amely a kiválasztott delikvensekre várt, az volt, hogy el kellett juttatniuk egy segítségkérőnek mondott üzenetet egy címzettnek, majd a címzett valamilyen ürüggyel továbbküldte őket egy másikhoz, az pedig egy harmadikhoz. Az üzenet szövege ez volt: Dinna laugh, dinna smile, hunt the gowk another mile, vagyis Ne mosolyogj, ne nevess, űzd tovább a tyúkeszest. 

Írországban a fentiekhez megszólalásig hasonló hagyomány volt divatban. Lengyelországban annyira komolyan veszik a hülyülést, hogy erre a napra nem időzítenek (prima aprilis) semmilyen komoly megmozdulást. Dániában (aprilsnar), Finnországban (aprillipäivä), Izlandon, Svédországban az a szokás, hogy a komoly médiumok a fő hírek között közzétesznek egy-egy álhírt, eltorzított híradást.

Olaszországban, Franciaországban, Belgiumban és Svájc, valamint Kanada francia nyelvű részein dívik az áprilisi hal szokása, amelynek jegyében az április bolondjának papírból kivágott halat ragasztanak a hátára anélkül, hogy észrevenné. A hal neve (nem, nem Wanda) franciául: poissons d'avril, olaszul: pesce d'aprile.

A bejegyzés trackback címe:

https://nyelvparade.blog.hu/api/trackback/id/tr728546566

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása